Jdi na obsah Jdi na menu
 


ZPĚT NA TEXTY


Sieben Magnificat Antiphonen


GermanEnglish

O Weisheit

O Weisheit, hervorgegangen aus dem Munde des Höchsten, die Welt umspannst du von einem Ende zu andern, in Kraft und Milde ordnest du alles: O komm und offenbare uns den Weg der Weisheit und der Einsicht, O Weisheit.

O Wisdom

O Wisdom, proceeding from the mouth of the Most High, Thou encirclest the world from one end to the other, Thou orderest all things with might and mercy: O come to us and reveal the way of wisdom and of understanding O Wisdom.

 

O Adonai

O Adonai, der Herr und Führer des Hauses Israel, im flammender Dornbusch bist du dem Moses erschienen, und hast ihm auf dem Berg das Gesetz gegeben. O komm und befreie uns mit deinem straken Arm.

O Adonai

Adonai, the Lord and leader of the house of Israel, In the burning bush hast thou appeared unto Moses And given him the law upon the mountain: O come and deliver us with thy powerful arm O come and deliver us with thy powerful arm O come and deliver us with thy powerful arm Adonaď

 

O Sproß aus Isais Wurzel

O Sproß aus Isais Wurzel, gesetzt zum Zeichen für die Völker, vor dir verstummen die Herrscher der Erde, dich flehen an die Völker: o komm und errette uns, erhebe dich, säume nicht länger.

O Scion of Isaiah's Line

O Scion of Isaiah's Line, predestined to be a sign for The nations, The rulers of the earth fall silent before thee, The Nations cry unto thee: O come and save us, bestir thyself, delay no longer

 

O Schlüssel Davids

O Schlüssel Davids, Zepter des Hauses Israel, du öffnest, und niemand kann schließen, du schließt, und keine Macht vermag zu öffnen: o komm und öffne den Kerker der Finsternis und die Fessel des Todes.

O David's Key

O David's key, sceptre of the house of Israel, That which thou openest, none can secure, That which thou securest, no power may open; O come and unlock the prison of darkness and the fetters of death

 

O Morgenstern

O Morgenstern, Glanz des unversehrten Lichtes: Der Gerechtigkeit strahlende Sonne: o komm und erleuchte, die da sitzen in Finsternis, und im Schatten des Todes.

O Morning Star

O morning star, incandescence of pure light, Radiant sun of righteousness; O come and enlighten Those who sit there in darkness And in the shadow of death.

 

O König aller Völker

O König aller Völker, ihre Erwartung und Sehnsucht, Schlußstein, der den Bau zusammenhält, o komm und errette den Menschen, den du aus Erde gebildet!

O King of All Nations

O king of all nations, their expectation and desire, Keystone, which holds all things together: O come and save mankind, whom thou hast formed from clay! O king of all nations, their expectation and desire, Keystone, which holds all things together: O come and save mankind, whom thou hast formed from clay! O come and save mankind, O come and save mankind, whom thou hast formed from clay!

 

O Immanuel

O Immanuel, unser König und Lehrer, du Hoffnung und Heiland der Völker: o komm, eile und schaffe uns Hilfe, du unser Herr und unser Gott.

O Emmanuel

O Emmanuel, our king and counselor, Thou hope and saviour of the nations: O come, make haste to help us, Thou our Lord and our God, our God

 

 

ZPĚT NA TEXTY